Fate or the Personification of Fate. In Greek Mythology, three women plus a delicate and fragile thread.
Ich wandte mich und sah, wie es unter der Sonne zugeht, daß zum Laufen nicht hilft schnell zu sein, zum Streit hilft nicht stark sein, zur Nahrung hilft nicht geschickt sein, zum Reichtum hilft nicht klug sein; daß einer angenehm sei, dazu hilft nicht, daß er ein Ding wohl kann; sondern alles liegt an Zeit und Glück. - Prediger 9:11 from the Luther Bible
I find the German a much more poetic and descriptive version of the sentiment expressed in the following verse.
I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all. Ecclesiastes 9:11
In the German the verb help is used (almost as if it is gently correcting our thinking about all that we think we need to have help us. Ending with "everything lies within (or perhaps upon?) time and chance". A theologian might have to correct my loose translating.
But the thought, I suppose, remains the same. And I find it is also expressed through those mythological women holding that metaphor of a fragile thread.